| 
Художественное изображение:... да будет благословен принявший тебя! Книга Руфи, 2:19.
 
 | 
| На 
церковнославянском языке в русской орфографии. Текст молитвенного стояния пред 
Господом. | 
 | 
На русском языке. Учебный текст для понимания незнакомых слов и выражений 
церковнославянского языка. | 
 
 
| И бе муж знаемый мужу 
Ноемминю: муж же силен от рода Елимелехова, имя же ему Вооз. | 
 | У Ноемини был 
родственник по мужу её, человек весьма знатный, из племени Елимелехова, имя ему 
Вооз. | 
 
| И рече Руфь Моавитиня к 
Ноеммини: да иду убо на ниву и соберу класы вследствующи, идеже аще обрящу благодать пред 
очима его. Рече же ей: иди, дщи моя. | 
 | И сказала Руфь 
Моавитянка Ноемини: пойду я на поле и буду подбирать колосья по следам того, у кого найду 
благоволение. Она сказала ей: пойди, дочь моя. | 
 
| И иде, и пришедши 
собираше на ниве вследствующи жателем: и прииде по случаю в часть нивы Воозовы, иже от 
сродства Елимелехова. | 
 | Она пошла, и пришла, 
и подбирала в поле колосья позади жнецов. И случилось, что та часть поля принадлежала 
Воозу, который из племени Елимелехова. | 
 
| И се, Вооз прииде от 
Вифлеема и рече жнущим: Господь с вами. И реша ему: да благословит тя Господь. | 
 | И вот, Вооз пришёл 
из Вифлеема и сказал жнецам: Господь с вами! Они сказали ему: да благословит тебя 
Господь! | 
 
| И рече Вооз отроку 
своему стоящему над жатели: чия отроковица сия? | 
 | И сказал Вооз слуге 
своему, приставленному к жнецам: чья это молодая женщина? | 
 
| И отвеща отрок стояй 
над жнущими, и рече: отроковица Моавитиня есть, пришедшая с Ноемминою от села Моавля: и 
рече: да соберу ныне и сложу в снопех по следу жнущих: и прииде, и ста от утра даже и до 
вечера, и ни мало почи на ниве. | 
 | Слуга, приставленный 
к жнецам, отвечал и сказал: эта молодая женщина - Моавитянка, пришедшая с Ноеминью с полей 
Моавитских; она сказала: "буду я подбирать и собирать между снопами позади жнецов"; и 
пришла, и находится здесь с самого утра доселе; мало бывает она 
дома. | 
 
| И рече Вооз к Руфе: 
слыши, дщи, не ходи собирати на ниву ину, и ты да не от'идеши отсюду: но зде прилепися ко 
отроковицам моим, и очи твои да будут на ниве, идеже жнут, и да ходиши вслед их: се, 
заповедах отроком не коснутися тебе: и егда возжаждеши, и да идеши к сосудом, и пиеши 
отнюдуже черплют отроцы. | 
 | И сказал Вооз Руфи: 
послушай, дочь моя, не ходи подбирать на другом поле и не переходи отсюда, но будь здесь с 
моими служанками; пусть в глазах твоих будет то поле, где они жнут, и ходи за ними; вот, я 
приказал слугам моим не трогать тебя; когда захочешь пить, иди к сосудам и пей, откуда 
черпают слуги мои. | 
 
| И паде отроковица ниц и 
поклонися до земли, и рече ему: что яко обретох благодать пред очима твоима, еже познати 
мя, аз же есмь странна? | 
 | Она пала на лицо 
своё и поклонилась до земли и сказала ему: чем снискала я в глазах твоих милость, что ты 
принимаешь меня, хотя я и чужеземка? | 
 
| И отвеща Вооз и рече к 
ней: возвещением возвестися мне, елика сотворила еси со свекровию твоею по умертвии мужа 
твоего, и како оставила еси отца твоего и матерь твою и землю рождения твоего, и пришла 
еси в люди, ихже не ведала от вчера и третияго дне: да воздаст Господь дело твое, и да 
будет мзда твоя исполнь от Господа Бога Израилева, к Немуже пришла еси уповати под крилома 
Его. Она же рече: обретох благодать пред очима твоима, господине мой, яко утешил мя еси, и 
яко глаголал еси в сердце рабы твоея, и се, аз буду яко едина от рабынь твоих. | 
 | Вооз отвечал и 
сказал ей: мне сказано всё, что сделала ты для свекрови своей по смерти мужа твоего, что 
ты оставила твоего отца и твою мать и твою родину и пришла к народу, которого ты не знала 
вчера и третьего дня; да воздаст Господь за это дело твоё, и да будет тебе полная награда 
от Господа Бога Израилева, к Которому ты пришла, чтобы успокоиться под Его крылами! Она 
сказала: да буду я в милости пред очами твоими, господин мой! Ты утешил меня и говорил по 
сердцу рабы твоей, между тем как я не сто'ю ни одной из рабынь 
твоих. | 
 
| И рече ей Вооз: уже час 
ясти, приближися убо семо, да яси хлеб мой, и омочи укрух твой во оцет. И сяде Руфь от 
страны жателей: и подаде ей Вооз пряжмо, и яде и насытися, и оста: и воста собирати. И 
заповеда Вооз отроком своим, глаголя: среде снопов да собирает, и не посрамите ю: и носяще 
носите ей, и отлагающе отлагайте ей от снопов, и оставите ю собирати и ясти, и не 
возбраните ей. | 
 | И сказал ей Вооз: 
время обеда; приди сюда и ешь хлеб и обмакивай кусок твой в уксус. И села она возле 
жнецов. Он подал ей хлеба; она ела, наелась, и ещё осталось. И встала, чтобы подбирать. 
Вооз дал приказ слугам своим, сказав: пусть подбирает она и между снопами, и не обижайте 
её; да и от снопов откидывайте ей и оставляйте, пусть она подбирает и ест, и не браните 
её. | 
 
| И собира до вечера на 
ниве, и измлати еже собра, и бысть яко ифи мера ячменя: и взя, и прииде во град. И виде 
свекровь ея еже собра: и изъемши Руфь от недр своих, даде свекрови своей, еже оставила, от 
нихже насытися. | 
 | Так подбирала она на 
поле до вечера и вымолотила собранное, и вышло около ефы ячменя. Взяв это, она пошла в 
город, и свекровь её увидела, что она набрала. И вынула Руфь из пазухи своей и дала ей то, 
что оставила, наевшись сама. | 
 
| И рече к ней свекровь 
ея: где еси собирала днесь, и где работала? Да будет благословен познавый тя. И поведа 
Руфь свекрови своей, где работала, и рече: имя мужу Вооз, у негоже работах днесь. | 
 | И сказала ей 
свекровь её: где ты собирала сегодня и где работала? Да будет благословен принявший тебя! 
Руфь объявила свекрови своей, у кого она работала, и сказала: человеку тому, у которого я 
сегодня работала, имя Вооз. | 
 
| Рече же Ноемминь снохе 
своей: благословен есть Господем, яко не остави милости своея с живыми и со умершими. И 
рече ей Ноемминь: ужик есть нам муж той, и есть от ужик наших. | 
 | И сказала Ноеминь 
снохе своей: благословен он от Господа за то, что не лишил милости своей ни живых, ни 
мёртвых! И сказала ей Ноеминь: человек этот близок к нам; он из наших 
родственников. | 
 
| И рече Руфь ко свекрови 
своей: и мне убо рече: ко отроковицам моим пристани, дондеже скончают всю жатву, яже есть 
мне. | 
 | Руфь Моавитянка 
сказала свекрови своей: он даже сказал мне: будь с моими служанками, доколе не докончат 
они жатвы моей. | 
 
| И рече Ноемминь к Руфе 
снохе своей: благо, дщи, яко ходила еси со отроковицами его, и не сопротивятся тебе на 
иней ниве. | 
 | И сказала Ноеминь 
снохе своей Руфи: хорошо, дочь моя, что ты будешь ходить со служанками его, и не будут 
оскорблять тебя на другом поле. | 
 
| И приста Руфь ко 
отроковицам Воозовым собирати класы, дондеже скончася жатва ячменя и пшеницы: и седе со 
свекровию своею. | 
 | Так была она со 
служанками Воозовыми и подбирала колосья, доколе не кончилась жатва ячменя и жатва 
пшеницы, и жила у свекрови своей. | 
 
 
 Православное житие 
святой праведной Руфи
 
 
 
 
 МОЛИТВЕННОЕ ПРАВИЛО КО ПРИЧАСТИЮ(образец подготовки в течение недели):
 
 Понедельник (по светскому стилю - в воскресенье вечером после 
малого повечерия): 
Канон Покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу.
 
 Вторник: 
Канон молебный ко Пресвятой Богородице.
 
 Среда: 
Канон Ангелу-Хранителю.
 
 Четверг: 
Канон святому Иоанну Предтече.
 
 Пятница: Канон, Акафист или молитвы Вашему святому покровителю, 
чьё имя Вы носите.
 
 Суббота: 
Иисусу Сладчайшему.
 
 Воскресенье: 
первая (вечерняя) часть последования ко Святому Причащению. 
Вторая (утренняя) часть 
последования читается после 1-го часа.
 
 Присутствие на Божественной Литургии в Воскресенье является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ и 
БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНЫМ правилом верующего православного человека, как и причастие Святых 
Христовых Таин. Исключение из данного ПРАВИЛА возможно только в силу тяжёлой или заразной 
болезни, а также в случае природного или социального катаклизма, когда в церковь 
невозможно добраться.
 
 Примечание: в данном молитвенном правиле и прилагаемом православном 
календаре началом новых суток считается 18 часов.
 |