| 
 
Художественное изображение: 
... отверзай руку твою брату твоему, бедному твоему и нищему твоему... 
Второзаконие, 15:11.  
 | 
На 
церковнославянском языке в русской орфографии. Текст молитвенного стояния пред 
Господом.  | 
 
 | 
На русском языке. Учебный текст для понимания незнакомых слов и выражений 
церковнославянского языка.  |   
 
В седмое лето да 
сотвориши отпущение.  | 
  | 
В седьмой год делай 
прощение.  |   
И сице заповедь 
отпущения: да оставиши весь долг твой, имже должен ближний тебе, и от брата своего не 
истяжеши, яко наречеся отпущение Господу Богу твоему. От чуждаго да истяжеши, елика суть 
твоя у него: брату же твоему отпущение да сотвориши долга твоего. Яко не будет у тебе 
недостаточен: сего ради словесе благословением благословит тя Господь Бог твой в земли, 
юже тебе Господь Бог дает во жребий прияти ю.  | 
  | 
Прощение же состоит 
в том, чтобы всякий заимодавец, который дал взаймы ближнему своему, простил долг и не 
взыскивал с ближнего своего или с брата своего, ибо провозглашено прощение ради Господа 
Бога твоего; с иноземца взыскивай, а что будет твоё у брата твоего, прости. Разве только 
не будет у тебя нищего: ибо благословит тебя Господь на той земле, которую Господь, Бог 
твой, даёт тебе в удел, чтобы ты взял её в наследство.  |   
Аще же слухом 
послушаете гласа Господа Бога вашего хранити и творити вся заповеди сия, яже аз заповедаю 
тебе днесь, яко Господь Бог твой благословил тя есть, якоже глагола тебе, и взаим даси 
языком многим, ты же не займеши, и обладати будеши ты языки многими, тобою же не 
возобладают.  | 
  | 
Если только будешь 
слушать гласа Господа, Бога твоего, и стараться исполнять все заповеди сии, которые я 
сегодня заповедую тебе; ибо Господь, Бог твой, благословит тебя, как Он говорил тебе, и ты 
будешь давать взаймы многим народам, а сам не будешь брать взаймы; и господствовать будешь 
над многими народами, а они над тобой не будут господствовать.  |   
Аще же брат от братии 
твоея будет тебе недостаточен во единем от градов твоих в земли, юже Господь Бог твой дает 
тебе, да не отвратиши сердца твоего, ниже сожмеши руки твоея пред братом твоим требующим: 
отверзая да отверзеши руку твою ему, и взаим да даси ему, елико просит, и елико ему не 
достанет.  | 
  | 
Если же будет у тебя 
нищий кто-либо из братьев твоих, в одном из жилищ твоих, на земле твоей, которую Господь, 
Бог твой, даёт тебе, то не ожесточи сердца твоего и не сожми руки твоей пред нищим братом 
твоим, но открой ему руку твою и дай ему взаймы, смотря по его нужде, в чём он 
нуждается.  |   
Внемли себе: да не 
будет слово тайно в сердцы твоем беззакония, глаголя: близ есть седмое лето, лето 
отпущения, и возлукавнует око твое брату твоему требующему, и не даси ему, и возопиет на 
тя ко Господу, и будет тебе грех велик: даянием да даси ему, и взаим да даси ему, елико 
воспросит, якоже требует: и не опечалися в сердцы своем, дающу ти ему, яко сего ради слова 
благословит тя Господь Бог твой во всех делех твоих, и во всем, на неже возложиши руку 
твою: ибо не оскудеет недостаточный от земли твоея, сего ради аз заповедаю тебе творити 
слово сие, глаголя: отверзая отверзи руце твои брату твоему нищему и просящему на земли 
твоей.  | 
  | 
Берегись, чтобы не 
вошла в сердце твоё беззаконная мысль: "приближается седьмой год, год прощения", и чтоб 
оттого глаз твой не сделался немилостив к нищему брату твоему, и ты не отказал ему; ибо он 
возопиет на тебя к Господу, и будет на тебе великий грех; дай ему и взаймы дай ему, 
сколько он просит и сколько ему нужно, и когда будешь давать ему, не должно скорбеть 
сердце твоё, ибо за то благословит тебя Господь, Бог твой, во всех делах твоих и во всём, 
что будет делаться твоими руками; ибо нищие всегда будут среди земли твоей; потому я и 
повелеваю тебе: отверзай руку твою брату твоему, бедному твоему и нищему твоему на земле 
твоей.  |   
Аще же продастся тебе 
брат твой Евреанин, или Евреаныня, да поработает тебе шесть лет, и в седмое да отпустиши 
его свободна от себе: егда же пустиши его свободна от себе, да не отпустиши его тща: 
напутное ему да уготовиши от овец твоих и от пшеницы твоея и от вина твоего: якоже 
благослови тя Господь Бог твой, да даси ему, и помяни, яко раб и ты был еси в земли 
Египетстей, и свободи тя Господь Бог твой оттуду: сего ради аз заповедаю тебе творити 
слово сие.  | 
  | 
Если продастся тебе 
брат твой, Еврей, или Евреянка, то шесть лет должен он быть рабом тебе, а в седьмой год 
отпусти его от себя на свободу; когда же будешь отпускать его от себя на свободу, не 
отпусти его с пустыми руками, но снабди его от стад твоих, от гумна твоего и от точила 
твоего: дай ему, чем благословил тебя Господь, Бог твой: помни, что и ты был рабом в земле 
Египетской и избавил тебя Господь, Бог твой, потому я сегодня и заповедую тебе 
сие.  |   
Аще же речет к тебе: 
не от'иду от тебе, яко возлюбих тя и дом твой, яко добро ему есть у тебе: да возмеши шило, 
и провертиши ему ухо пред дверьми у степени, и будет ти раб во веки: и рабе твоей 
сотвориши такожде.  | 
  | 
Если же он скажет 
тебе: "не пойду я от тебя, потому что я люблю тебя и дом твой", потому что хорошо ему у 
тебя, то возьми шило и проколи ухо его к двери; и будет он рабом твоим на век. Так 
поступай и с рабой твоей.  |   
Да не будет жестоко 
пред тобою, отпущаемым им от тебе свободным, понеже годовую мзду наемничу работа тебе 
шесть лет: и благословит тя Господь Бог твой во всем, еже твориши.  | 
  | 
Не считай этого для 
себя тяжким, что ты должен отпустить его от себя на свободу, ибо он в шесть лет заработал 
тебе вдвое против платы наёмника; и благословит тебя Господь, Бог твой, во всём, что ни 
будешь делать.  |   
Всяко первородное, еже 
родится от волов твоих и от овец твоих, мужеск пол да освятиши Господеви Богу твоему: да 
не делаеши первородным телцем твоим и да не стрижеши первенца во овцах твоих.  | 
  | 
Всё первородное 
мужского пола, что родится от крупного скота твоего и от мелкого скота твоего, посвящай 
Господу, Богу твоему: не работай на первородном воле твоём и не стриги первородного из 
мелкого скота твоего.  |   
Пред Господем Богом 
твоим да яси я от лета до лета, на месте, идеже изберет Господь Бог твой, ты и дом 
твой.  | 
  | 
Пред Господом, Богом 
твоим, каждогодно съедай это ты и семейство твоё, на месте, которое изберёт Господь Бог 
твой.  |   
Аще же будет на нем 
порок, хромота, или слепота, и всякий порок зол, да не пожреши его Господу Богу 
твоему.  | 
  | 
Если же будет на нём 
порок, хромота или слепота или другой какой-нибудь порок, то не приноси его в жертву 
Господу, Богу твоему.  |   
Во градех твоих да 
снеси я: нечистый и чистый у тебе такожде да яст, яко серну или еленя.  | 
  | 
Но в жилищах твоих 
ешь его; нечистый, как и чистый, могут есть, как серну и как 
оленя.  |   
Токмо крове да не 
снесте: на землю проливай ю аки воду.  | 
  | 
Только крови его не 
ешь: на землю выливай её, как воду.  |   
 
  
МОЛИТВЕННОЕ ПРАВИЛО КО ПРИЧАСТИЮ 
(образец подготовки в течение недели): 
  
Понедельник (по светскому стилю - в воскресенье вечером после 
малого повечерия): 
Канон Покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу.
  
Вторник: 
Канон молебный ко Пресвятой Богородице.
  
Среда: 
Канон Ангелу-Хранителю.
  
Четверг: 
Канон святому Иоанну Предтече.
  
Пятница: Канон, Акафист или молитвы Вашему святому покровителю, 
чьё имя Вы носите.
  
Суббота: 
Иисусу Сладчайшему.
  
Воскресенье: 
первая (вечерняя) часть последования ко Святому Причащению. 
Вторая (утренняя) часть 
последования читается после 1-го часа.
  
Присутствие на Божественной Литургии в Воскресенье является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ и 
БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНЫМ правилом верующего православного человека, как и причастие Святых 
Христовых Таин. Исключение из данного ПРАВИЛА возможно только в силу тяжёлой или заразной 
болезни, а также в случае природного или социального катаклизма, когда в церковь 
невозможно добраться.
  
Примечание: в данном молитвенном правиле и прилагаемом православном 
календаре началом новых суток считается 18 часов.
 |