| 
Художественное изображение:А сама отвела их на кровлю и скрыла их в снопах льна... 
Книга Иисуса Навина, 2:6.
 
 | 
| На 
церковнославянском языке в русской орфографии. Текст молитвенного стояния пред 
Господом. | 
 | 
На русском языке. Учебный текст для понимания незнакомых слов и выражений 
церковнославянского языка. | 
 
 
| И посла Иисус сын Навин 
из Саттина два юноши соглядати втай, глаголя: взыдите и видите землю и Иерихон. И шедша 
два юноши внидоста во Иерихон и внидоста в дом жены блудницы, ейже имя Раав: и витаста 
тамо. | 
 | И послал Иисус, сын 
Навин, из Ситтима двух соглядатаев тайно и сказал: пойдите, осмотрите землю и Иерихон. Два 
юноши пошли и пришли в Иерихон и вошли в дом блудницы, которой имя Раав, и остались 
ночевать там. | 
 
| И поведаша царю 
Иерихонскому, глаголюще: се, мужие внидоша семо в сию нощь от сынов Израилевых соглядати 
землю. | 
 | И сказано было царю 
Иерихонскому: вот, какие-то люди из сынов Израилевых пришли сюда в эту ночь, чтобы 
высмотреть землю. | 
 
| И посла царь 
Иерихонский и рече к Рааве, глаголя: изведи мужы вшедшия в дом твой нощию: соглядати бо 
землю приидоша. | 
 | Царь Иерихонский 
послал сказать Рааве: выдай людей, пришедших к тебе, которые вошли в твой дом ночью, ибо 
они пришли высмотреть всю землю. | 
 
| И поемши жена два мужа, 
сокры их: и рече им, глаголющи: приидоша ко мне мужие, но не вем откуду быша: егда же 
врата затворяху в сумраки, и мужие изыдоша: не вем камо поидоша: пожените скоро вслед их, 
аще постигнете их. Она же возведе я на храмину и сокры я в паздере льняне собранем у нея 
на храмине. | 
 | Но женщина взяла 
двух человек тех и скрыла их и сказала: точно приходили ко мне люди, но я не знала, откуда 
они; когда же в сумерки надлежало затворять ворота, тогда они ушли; не знаю, куда они 
пошли; гонитесь скорее за ними, вы догоните их. А сама отвела их на кровлю и скрыла их в 
снопах льна, разложенных у неё на кровле. | 
 
| И мужие гнаша вслед их 
путем ко Иордану к преходом, и врата затворены быша. | 
 | Посланные гнались за 
ними по дороге к Иордану до самой переправы; ворота же тотчас затворили, после того как 
вышли погнавшиеся за ними. | 
 
| И бысть егда изыдоша 
женущии вслед их, и сии прежде неже уснути им, и она взыде к ним на храмину и рече к ним: 
вем, яко предаде Господь землю сию вам: нападе бо страх ваш на ны, и ужасошася вси 
обитающии на земли от лица вашего: слышахом бо, яко изсуши Господь Бог море Чермное пред 
лицем вашим, егда исхождасте из Египта, и елика сотвористе двоим царем Аморрейским, иже 
быша об ону страну Иордана, Сиону и Огу, ихже потребисте: и слышавше мы ужасохомся в 
сердцы нашем, и не ста ктому дух ни во единем от нас от лица вашего: яко Господь Бог ваш, 
Бог на небеси горе и на земли доле: и ныне кленитеся мне Господем Богом вашим, яко аз 
творю милость вам, да сотворите и вы милость в дому отца моего, и дадите ми знамение 
истинно: и оживите дом отца моего, и матерь мою, и братию мою, и сестры моя, и вся, елика 
суть им, и измите души наша от смерти. | 
 | Прежде нежели они 
легли спать, она взошла к ним на кровлю и сказала им: я знаю, что Господь отдал землю сию 
вам, ибо вы навели на нас ужас, и все жители земли сей пришли от вас в робость; ибо мы 
слышали, как Господь Бог иссушил пред вами воду Красного моря, когда вы шли из Египта, и 
как поступили вы с двумя царями Аморрейскими за Иорданом, с Сигоном и Огом, которых вы 
истребили; когда мы услышали об этом, ослабело сердце наше, и ни в ком из нас не стало 
духа против вас; ибо Господь Бог ваш есть Бог на небе вверху и на земле внизу; итак 
поклянитесь мне Господом Богом вашим, что, как я сделала вам милость, так и вы сделаете 
милость дому отца моего, и дайте мне верный знак, что вы сохраните в живых отца моего и 
матерь мою, и братьев моих и сестёр моих, и всех, кто есть у них, и избавите души наши от 
смерти. | 
 
| И рекоша ей мужие: душа 
наша вместо вас на смерть, аще ныне не объявиши нас. она же рече: и будет егда предаст 
Господь вам град сей, сотворите мне милость и истину. | 
 | Эти люди сказали ей: 
душа наша вместо вас да будет предана смерти, если вы ныне не откроете сего дела нашего; 
когда же Господь предаст нам землю, мы окажем тебе милость и 
истину. | 
 
| И свеси их на верве 
окном: яко дом ея при стене, и при стене сия живяше: и рече им: от'идите в гору, да не 
срящут вас гонящии, и скрыйтеся тамо три дни, дондеже возвратятся гонящии вслед вас: и по 
сих от'идете в путь ваш. | 
 | И спустила она их по 
верёвке через окно, ибо дом её был в городской стене, и она жила в стене; и сказала им: 
идите на гору, чтобы не встретили вас преследующие, и скрывайтесь там три дня, доколе не 
возвратятся погнавшиеся за вами; а после этого пойдёте в путь 
ваш. | 
 
| И реша к ней мужие: 
неповинни есмы клятве сей твоей, еюже закляла еси нас: се, мы входим в часть града, и 
поставиши знамение, вервь червлену, сию да обяжеши у окна, имже спустила еси нас: отца же 
твоего и матерь твою, и братию твою и весь дом отца твоего да собереши к себе в дом твой: 
и будет всяк, иже аще изыдет из дверий дому твоего вон, сам себе повинен будет, мы же 
неповинни будем клятве твоей сей: и елицы аще с тобою будут в дому твоем, мы будем 
повинни, аще рука прикоснется их: аще же кто нас обидит, или открыет словеса наша сия, 
будем неповинни клятве твоей сей, еюже закляла еси нас. | 
 | И сказали ей те 
люди: мы свободны будем от твоей клятвы, которой ты нас закляла, если не сделаешь так: 
вот, когда мы придём в эту землю, ты привяжи червлёную верёвку к окну, через которое ты 
нас спустила, а отца твоего и матерь твою и братьев твоих, всё семейство отца твоего 
собери к себе в дом твой; и если кто-нибудь выйдет из дверей твоего дома вон, того кровь 
на голове его, а мы свободны будем от сей клятвы твоей; а кто будет с тобой в твоём доме, 
того кровь на голове нашей, если чья рука коснётся его; если же кто нас обидит, или ты 
откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которой ты нас 
закляла. | 
 
| И рече им: по словеси 
вашему тако да будет. И отпусти их, и от'идоша: и привяза вервь червлену у окна. | 
 | Она сказала: да 
будет по словам вашим! И отпустила их, и они пошли, а она привязала к окну червлёную 
верёвку. | 
 
| И от'идоша, и проидоша 
в гору, и пребыша тамо три дни, дондеже возвратишася гнавшии. И искаша гонящии по всем 
путем, и не обретоша. | 
 | Они пошли и пришли 
на гору, и пробыли там три дня, доколе не возвратились гнавшиеся за ними. Гнавшиеся искали 
их по всей дороге и не нашли. | 
 
| И возвратистася два 
юноши и снидоста с горы: и преидоста Иордан ко Иисусу сыну Навину, и поведаста ему вся 
случившаяся има: и реста ко Иисусу: яко предаде Господь Бог наш в руце наши всю землю, и 
убояшася вси живущии на земли той от нас. | 
 | Таким образом два 
сии человека пошли назад, сошли с горы, перешли Иордан и пришли к Иисусу, сыну Навину, и 
пересказали ему всё, что с ними случилось. И сказали Иисусу: Господь Бог наш предал всю 
землю сию в руки наши, и все жители земли в страхе от нас. | 
 
 
 
 МОЛИТВЕННОЕ ПРАВИЛО КО ПРИЧАСТИЮ(образец подготовки в течение недели):
 
 Понедельник (по светскому стилю - в воскресенье вечером после 
малого повечерия): 
Канон Покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу.
 
 Вторник: 
Канон молебный ко Пресвятой Богородице.
 
 Среда: 
Канон Ангелу-Хранителю.
 
 Четверг: 
Канон святому Иоанну Предтече.
 
 Пятница: Канон, Акафист или молитвы Вашему святому покровителю, 
чьё имя Вы носите.
 
 Суббота: 
Иисусу Сладчайшему.
 
 Воскресенье: 
первая (вечерняя) часть последования ко Святому Причащению. 
Вторая (утренняя) часть 
последования читается после 1-го часа.
 
 Присутствие на Божественной Литургии в Воскресенье является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ и 
БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНЫМ правилом верующего православного человека, как и причастие Святых 
Христовых Таин. Исключение из данного ПРАВИЛА возможно только в силу тяжёлой или заразной 
болезни, а также в случае природного или социального катаклизма, когда в церковь 
невозможно добраться.
 
 Примечание: в данном молитвенном правиле и прилагаемом православном 
календаре началом новых суток считается 18 часов.
 |